like facebook


views : 4973 | replycount : 1
النتائج 1 الى 2 من 2
  1. #1
    عربية ميه ميه غير متواجد حاليا صاحب امتياز
    تاريخ التسجيل
    Mar 2009
    الردود
    1,381
    ترجمة مصطلحات طبيه


    الاخوة والاخوات الكرام...
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    اترجم حاليا بعض الوثائق الطبية الغرض منها التعريف ببعض الامراض ومسبباتها ومضاعفاتها وطرق التعامل معها... الخ. اي ان المستهدفين من الترجمة هم المرضى وليس المتخصصون في المجال الطبي، وعليه فلا بد ان تكون اللغة بسيطة والاسلوب سهل الاستيعاب.
    في ضوء ما سبق، ارجو منكم التكرم بمساعدتي في ترجمة المصطلحات الطبية ادناه الى العربية، وانا لكم من الشاكرين.

    Zyanose
    Erythematodes
    Chianosewilson
    Microlymphocytes
    Submeningorrhagia
    Acidomycin (هل المقصود به "العصارة الحمضية"؟)
    Angionosis (هل المقصود به "امراض الاوردة والشرايين"؟)
    Cholestrolemia (هل هي زيادة نسبة الكوليسترول في الدم؟)
    Hepatitis WILS (هل المقصود به "التهاب ويلسون الكبدي"؟)
    Dermopapillary layer (هل اكتفي بترجمتها الى "الطبقة الداخلية من الجلد"؟)
    Myocardial Infarction (= احتشاء عضلة القلب. هل هناك كلمة بديلة ل"احتشاء"؟)






  2. #2
    صعوط المجانين
    صعوط المجانين غير متواجد حاليا مشرف سابق
    تاريخ التسجيل
    Aug 2009
    الردود
    65,657

من قرا الموضوع: 0

قائمة الاعضاء تم تعطيلها بواسطة الادارة.

كلمات الموضوع الدليلية

عرض صفحة الكلمات الدليلية


Content Relevant URLs by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.